8月29日,应我校历史文化学院、东亚研究院、世界文明史研究中心邀请,日本成城大学陈力卫教授为我校师生作了题为“作为近代知识的日本汉籍”的学术报告。报告由历史文化学院王明兵教授主持。
报告中,陈力卫从《近代日本汉文文献丛刊》的编纂过程展开,围绕着翻译史、知识传播史和词汇概念史等研究视角介绍了日本的汉籍资料,并从朱子学、徂徕学、兰学与汉文的关系阐释了江户时代汉学的再兴盛趋势。随后,他介绍了中日甲午战争前日本人用汉文翻译西学书籍,传播近代知识、与中国知识分子互动的情况。他指出,甲午战后日本汉学衰退,日本人转而将对华翻译作为开拓市场的生意,出现了大量翻译出版机构。最后他提出,二十世纪后,随着中国人译者的涌现,以及日本对华贩卖书籍遭遇挫折,日本对华汉译潮流逐渐结束。
报告结束后,王明兵进行了总结与点评,与会师生围绕着中日汉籍的传播交流和语言翻译等问题进行了深入互动交流。
初审:黄滢
复审:王海
终审:董灏智